РНБ Российская национальная библиотека
21.09.2015

Другими словами: теория и практика перевода - Выставка в зале Корфа

28 сентября в зале Корфа Российской национальной библиотеки (Садовая ул., д. 18) в преддверии Международного дня переводчика состоялось открытие книжно-иллюстративной выставки "Другими словами: теория и практика перевода".

Выставка знакомит с историей перевода и его различными видами, художественным и специальным - религиозным, военным, юридическим, дипломатическим, научным.

На экспозиции представлены уникальные примеры переводных изданий из фондов РНБ. Это Соборное Уложение 1649 года, известное как Уложение царя Алексея Михайловича - первый систематизированный свод законов в российской истории, основанный на переводах Византийского права (издание 1809 г.).

Особый интерес представила книга, воспитавшая не одно поколение русского народа, "Книга житий святых" или Четьи Минеи святителя, проповедника, писателя, поэта, драматурга и переводчика, митрополита Дмитрия Ростовского (издание 1759 г.). Для составления жизнеописаний святых автор переводил источники на греческом и латинском языках.

Один из разделов выставки посвящен книгам "Собрания, старающегося о переводе иностранных книг на российский язык", созданного в 1768 году. За 15 лет своего существования "Собрание" выпустило 112 произведений в 173 томах, познакомив русских читателей с шедеврами мировой литературы.

Посетители смогли увидеть издания выдающихся переводчиков классики. Это "Илиада" Николая Гнедича (1829 г.), Одиссея" Василия Жуковского (1849 г.), "Гамлет" и "Божественная комедия" в блистательных переводах Михаила Лозинского (1933 г. и 1946 г.), а также трагедия "Фауст" в непревзойденном переводе Бориса Пастернака (1940-е гг.).

На выставке представлена серия книг "Библиотека всемирной литературы", которая  не только обобщила в 200 томах литературное наследие предыдущих поколений переводчиков, но и впервые представила произведения многих зарубежных писателей на русском языке.

Среди экспонатов - исследования историков, теоретиков и практиков перевода, а также классические учебные пособия для студентов-филологов.

В экспозиции использованы материалы Русского и Иностранного книжных фондов, Русского журнального фонда, Отдела эстампов.

В 1991 году Международная федерация переводчиков, объединяющая более 100 национальных ассоциаций всего мира, в том числе Союз переводчиков России, провозгласила 30 сентября Международным днем переводчика в честь Святого Иеронима – великого паломника, историка и переводчика, создавшего лучший перевод Библии на латинский язык.

Выставка продолжит работу до 2 ноября.

 


Новости РНБ Новости РНБ Новости РНБ Новости РНБ Новости РНБ Новости РНБ Новости РНБ Новости РНБ Новости РНБ Новости РНБ Новости РНБ Новости РНБ Новости РНБ Новости РНБ Новости РНБ Новости РНБ Новости РНБ Новости РНБ Новости РНБ


Пресс-служба

 

 

Архив новостей:

2017 год
2016 год

Онлайн-консультант
Онлайн-консультант