Форстер приобщился к русской культуре, путешествуя с отцом в 1765—1766 гг. по Волге и волжским степям. Во время поездки, предпринятой по заданию царского правительства, он изучал флору и фауну, памятники культуры, язык малоизвестного тогда региона. По результатам исследования был составлен доклад. В связи с рядом содержащихся в нем излишне критических политических оценок он был встречен отрицательно. Форстер учился в Санкт-петербургской немецкой гимназии. Позже он перевел на немецкий язык книгу М. В. Ломоносова «Краткий российский летописец».
Настоящий книжный памятник известен гораздо меньше, чем записки о втором кругосветном путешествии Кука, но интересен именно своей уникальностью. В нем отражены редкие сведения о путешествии Жана Франсуа Мари де Сюрвилля по поручению Ост-Индской компании (через Филиппинские острова к Новой Зеландии), открытии Соломоновых островов, поведении, психологии местных жителей. Перед нами подлинный документ очевидца, написанный к тому же художественно и потому привлекательный не только для ученых, историков, но и для любителей приключений. Форстер, как и все истинные путешественники , по мнению русского переводчика книги Николая Козлова, испытывал «любовь к чрезвычайному» и закономерно считается родоначальником нового жанра в литературе — жанра научно-художественного описания путешествий.
Шифр РНБ: 18.30.6.47.