Это второе издание перевода с немецкого второго издания книги Эрнста Брауна (1‑е — Гданьск, 1687). Редактор перевода Я. В. Брюс (1770—1735). В переводе опущено посвящение городским властям г. Данцига.
Содержание. 1) «Предисловие к высокопочтенному читателю», оканчивающееся переведенными прозой стихами «К хульникам»; 2) в шести частях изложено «Основание артиллерии»; 3) «К окончанию сея книги приложил аз предложение, но однакож не в указ, что последующим пушкам в воинский поход всяких потребных вещей ктому принадлежащих взять возможно»; 4) «При том воинском походе надлежит да бы при снаряде сии последующии надлежит началные люди были»; 5) «Объявление на указ, о чем каждая часть и глава и лист книги сея пишет». Гравюры Питера Пикарта (1668—1737) и Хендрика Девитта (1671—1716) скопированы с немецкого издания. На фронтисписе наверху изображен рыцарь в латах, по бокам две фигуры с надписями «узирательство» и «крепость», между ними воин, который из орудий поражает находящихся внизу листа турок. Чертежи наглядно представляют: артиллерийские орудия, устройство батареи, калибровку снарядов, расчет полета снаряда, приспособления для установки на лафет. Книга является одним из первых изданных в России учебников артиллерийского дела. Он начинается с повторительного курса геометрии и арифметики применительно к артиллерии и переходит к устройству орудий, приемам стрельбы, изготовлению ракет, боевых и осветительных, изготовлению пороха, петард для подрыва стен неприятеля и фейерверков для сигнализации и развлечения. Изложение полно интересных подробностей, изложенных языком петровской эпохи. В свое время, в условиях Северной войны, появление двух изданий перевода труда Э. Брауна было обусловлено необходимостью подготовки специалистов по вопросам фортификации и артиллерии, и сейчас издание представляет несомненный интерес для любителей истории техники военной истории, истории России конца XVII — начала XVIII в. и русского языка того периода.Браун Эрнст (? —1693) — капитан, автор и издатель трудов по артиллерии.
Шифр РНБ: П-42.