РНБ Российская национальная библиотека
05.04.2021

Книжные памятники. Топ 100. Э. Х. фон Клейст. Поэма «Весна, или Изображение приятностей сего времени года с выводимыми из оных важными размышлениями...»

Титульный лист книги Э. Х. Клейста «Весна, или Изображение приятностей сего времени года с выводимыми из оных важными размышлениями…»
Настоящая книга представляет интерес для почитателя, исследователя немецкой литературы. При том, что стихи Клейста были хорошо известны современникам в оригинале, переводы его на русский в XVIII в. очень редки. Помимо «Весны» (написанной гекзаметром и переведенной неизвестным автором прозой) мы знаем только два варианта перевода трагедии «Сенека». Внимание к творчеству и судьбе поэта в XIX в. вызвал Н. М. Карамзин, который в «Письмах русского путешественника» подробно и очень эмоционально описал обстоятельства гибели стихотворца и храбрейшего офицера, участника Семилетней войны. Карамзин называет Клейста «бессмертным певцом весны, героем и патриотом».

Оборот титульного листа книги Э. Х. Клейста «Весна, или Изображение приятностей сего времени года с выводимыми из оных важными размышлениями…»
Собрание его произведений было издано посмертно, и, вдохновленные рассказом Карамзина русские поэты (прежде всего А. Д. Илличевский, а до него А. Н. Радищев) публиковали свои переводы его стихотворений, басен в журналах 1‑й четверти XIX в. («Аглая», «Вестник Европы», «Новости литературы» и др.). В XX в. Клейстом был увлечен О. Э. Мандельштам — он посвятил ему собственное стихотворение (1932) и перевел несколько стихов Клейста. Видимо, от Мандельштама тянется ниточка и к современным переводам. Надгробный памятник Клейсту — старейший во Франкфурте-на-Одере и сооружен на средства масонов, членов ложи, к которой принадлежал Клейст.

Очерк жизни г. Клейста
История ранения и смерти поэта, отражение ее в книге Карамзина, как ни странно, отозвалась в новейшей истории и публицистике. В 2017 г. в Немецком парламенте выступил школьник из Нового Уренгоя Коля Десятниченко и рассказал, как лечили, хоронили в Сталинграде одного пленного немца. Речь шла о гуманности по отношению к врагу-человеку. Выступление 16‑летнего мальчика вызвало возмущение российских ультра-патриотов. В ответ на эти возмущения писатель П. М. Полян в статье «Независимой газеты» (2018) напомнил историю с Клейстом, когда русские с почестями похоронили храброго противника и один русский офицер даже положил на его гроб свою шпагу, отдавая дань достойному воину и любимому поэту.
Э. Х. Клейст. Поэма «Весна, или Изображение приятностей сего времени года с выводимыми из оных важными размышлениями…»
Как писал по этому поводу Мандельштам, «солдат в своего врага влюбленный».

Популяризация важнейшего произведения поэта вместе с очерком его жизни (включенным в книгу) может вызвать новую волну интереса к творчеству знаменитого немецкого писателя XVIII в.

Клейст Э. Х. Весна поэма г. Клейста, или Изображение приятностей сего времени года с выводимыми из оных важными размышлениями … — Москва, 1792. — 72 с. 8°.

Шифр РНБ: 18.166.3.99.

 

Онлайн-консультант
Онлайн-консультант