РНБ Российская национальная библиотека
23.09.2022

Книжные памятники. Топ 100. А. Ф. Коцебу «Домовой-цырюльник, или Привидение Руммельсбургскаго замка: драматическое представление, в четырех действиях» 1824 г.

Жизнь Августа Коцебу богата событиями и высокими должностями. Веймарский юрист был секретарем петербургского генерал-губернатора, президентом губернского магистрата в Эстляндии, прикомандирован к главному штабу армии Кутузова, служил статс-секретарем Министерства Иностранных дел в Петербурге, русским генеральным консулом в Кенигсберге, принят в члены Прусской и Петербургской Академии наук, руководил Венским, Веймарским и Немецким театром (в Петербурге).

Обложка книги А. Ф. Коцебу «Домовой-цырюльник, или Привидение Руммельсбургскаго замка: драматическое представление, в четырех действиях»
Он курсировал между Германией и Россией, его приближали и ссылали российские императоры. Знаменита история о том, как Павел I сослал Коцебу в 1800 г. в Сибирь. Он приехал 11 июня в Курган, а 15 июня того же года его помиловали, вернули в столицу и наградили поместьем. Пьесы Коцебу шли много и часто почти на всех европейских сценах, хотя злые языки прозвали их «коцебятиной». Он был более популярен в свое время, чем Гёте, Шиллер и Гофман. Писатель сочинил 218 пьес, 10 романов, 3 сборника стихотворений и т. д. Полное собрание его сочинений на немецком языке составило 44 тома (1840-1841). В России Коцебу многократно переводился, и большинство его произведений переиздавалось, шло на сценах русских театров, отвечая потребности публики в сентиментальном и эффектном. В его ранней пьесе «Дитя любви» блистал великий трагик Павел Мочалов. Предположительно, из-за шпионажа в пользу России и обличения немецкого либерализма в журнале «Литературный еженедельник» 57-летний Коцебу был заколот дома студентом богословия Карлом Зандом в Мангейме (1819). Занда обезглавили, фанатики носовыми платками вытерли кровь с эшафота и разломали на щепки скамью, где он сидел, сохраняя их как святыню. О казни Занда написал романтичную главу в своей «Истории знаменитых преступлений» А. Дюма-отец. В 1869 г. убийце поставили памятник.
Титульный лист книги А. Ф. Коцебу «Домовой-цырюльник, или Привидение Руммельсбургскаго замка: драматическое представление, в четырех действиях»
А. С. Пушкин прославил юного «мученика» стихотворением «Кинжал» (1821). Более значительное последствие убийства Коцебу – отказ от введения конституции в Пруссии и других немецких государствах. Впрочем, современные немецкие исследователи опровергли обвинения Коцебу в шпионаже.

Настоящая пьеса не принадлежит к числу наиболее знаменитых произведений плодовитого автора. Коцебу переделал ее из собрания «Народные сказки немцев» (в 5-ти томах), принадлежащего фольклористу Иоганну Карлу Августу Музеусу, гимназическому учителю Коцебу. Сценическая сказка была издана всего один раз: в многотомном издании Театра Августа Коцебу (СПб., 1823. Ч. 4. С. 2-194). Фактически, перед нами оттиск из этого тома. Перевел комедию-сказку Федор Эттингер – он переложил на русский 20 пьес Коцебу. Кстати, и сам Коцебу переводил на немецкий стихи Г. Р. Державина и «Слово о полку Игореве».

Если экзотические мелодрамы Коцебу, вроде «Девы солнца», «Испанцев в Перу» служили объектом для пародий (например, «Вампука, принцесса Африканская»), то комедии в народном стиле ему удавались чаще. Надо сказать, привидение, вынесенное в начало заглавия, появляется в пьесе только на 101-й странице. Это отнюдь не привидение из готического романа. Оно вполне безобидно: только бреет наголо мужские головы, а кроме того спасает доброго, но слишком щедрого Франца в момент его полного разорения. Отчасти история Франца Мелхерсона напоминает более известную сказку «Огниво». Благодаря хорошо написанному диалогу и авантюрному сюжету пьеса-сказка и сейчас читается не без удовольствия.

Действующие лица пьесы
Принято говорить, что Коцебу с 1850-х годов был забыт. Это не совсем так. В XXI веке его исторические записки (в т. ч. о собственной ссылке и смерти Павла I) и пьесы (даже ранние) неоднократно переиздавались (в 2010, 2015, 2018, 2019 гг.) в Германии, Прибалтике (где у него было имение). Сохранен его красивый дом, с памятной плитой, в Веймаре. На мангеймском кладбище самая заметная могила на верху холма – Августа Коцебу. На другом конце кладбища могила его убийцы. На надгробии Коцебу, трогательная надпись: «Мир безжалостно преследовал его. Клевета избрала его мишенью. Счастье обретал лишь в объятьях жены…». Имеется в виду третья жена Вильгельмина, Коцебу (фон Крузенштерн). Вторая жена драматурга тоже была Крузенштерн (сестра знаменитого мореплавателя). Неудивительно, что два его сына (Отто и Маврикий – всего у него было 16 детей) были знаменитыми путешественниками и оставили свои «Записки о кругосветном плавании» . Любители музыки должны помнить, что именно на тексты пьес А. Коцебу написали свои музыкальные произведения Л. ван Бетховен («Афинские развалины») и популярный немецкий оперный композитор А. Лортцинг («Браконьер»).

Фрагмент текста пьесы-сказки «Домовой-цырюльник, или Привидение Руммельсбургскаго замка»
Фрагмент текста пьесы-сказки «Домовой-цырюльник, или Привидение Руммельсбургскаго замка» (продолжение)
В России также с конца 1990-х гг. наметился пересмотр взглядов на творчество писателя. С интересом была встречена перепечатка мемуаров Коцебу: «Достопамятный год моей жизни» (М., 2001). В своей полемичной статье, связывающей, в частности, убийство Коцебу Зандом и психологию современного терроризма, Г. Литвинцев пишет: «Очевидно, что сегодня и в России есть возможность посмотреть на «театр Коцебу» объективно, без политических предубеждений, давно изжитых» («Август Коцебу и Карл Занд» // Новый берег. 2015. № 47). Фундаментальную докторскую диссертацию «Август фон Коцебу в России» защитила в 2004 г. С. И. Мельникова, по-новому открывшая многие эпизоды жизни драматурга, театрального и общественного деятеля.

В биографии и творчестве Августа фон Коцебу есть еще много непроясненных моментов, которые стоит исследовать.

Коцебу А. Ф. Ф. фон Домовой-цырюльник, или Привидение Руммельсбургскаго замка : Драмматическое представление, в четырех действиях / Взятое из германской народной сказки, сочиненной гм Музеусом. ; Переделанное для театра г-м Коцебу. Перевел с немецкаго Федор Эттингер. - Санктпетербург : в типографии И. Байкова, 1824. - [2], 194 с. ; 12° см.

Шифр РНБ: 18.171.2.227

Новинки Электронной библиотеки

 

Онлайн-консультант
Онлайн-консультант