В предисловии на с. [7] сообщается, что автор книги — француз, в XVIII в. «попавшийся в неволю к диким народам, живущим на границах Канады». После его смерти записки были проданы канадским охотникам.
В начале XIX века читающая публика очень интересовалась историями из жизни диких племен. Пионером в этой теме можно назвать Ф. Р. Шатобриана, который написал повесть «Атала», пользующуяся огромным успехом. Романтическая история рассказывала о девушке Атала и ее возлюбленном Шактасе. Любовь между ними была идеальной — девушка, приняв обет целомудрия, выпивала яд.Примерно такую же сюжетную схему мы находим и в романе «Одераги».
Одераги—имя прекрасной девушки, спасающей главного героя от расправы соплеменников. А он, неблагодарный, не отвечает на ее любовь, перечитывая письма европеянки Евгении, с которой ему не разрешили соединиться браком. Молодая красавица Одераги умирает от неразделенной любви, а вслед за ней и ее отец. Переводчик с французского Андрей Новиков — о нем известно только, что он служил под началом князя Дмитрия Петровича Волконского — как и Шатобриан, старается стилизовать метафоричную речь и способ мировосприятия индейцев.Роман «Oderahi, histoire americane» издан на русском анонимно, однако во французском «Ревю сравнительной литературы» за 1923 г. высказано предположение, что чувствительная история сочинена Франсуа Жозефом Пализо де Бовуа (1752–1820). Он действительно путешествовал по Африке и Америке, был на Гаити и знал жизнь американских племен. Его собственная судьба могла бы стать основой для настоящего приключенческого романа. Он оказывался в полной нищете, вынужден был подрабатывать музыкантом в цирке, терял свою замечательную энтомологическую коллекцию и терпел кораблекрушение. После многих злоключений в 1798 г. вернулся во Францию. В принципе, он — знаменитый энтомолог и ботаник, имевший при этом юридическое образование. О его беллетристических упражнениях мы ничего не знаем, но теоретически он мог написать и роман.
Читается книга, несмотря на излишне цветастый язык перевода, с интересом. Экзотический быт и понятия племени описаны подробно и вызывают любопытство.Фабула романа «Одераги» в разных вариациях использовалась и в более позднее время. Например, «Дочь Монтесумы» Г. Хаггарда (1893), книга, многократно переиздававшаяся в России с 1912 г.
Одераги, или Описание нравов и обычаев жителей Северной Америки / [Пер. с фр. Андрей Новиков]. - В Санктпетербурге : при Императорской Академии наук, 1803. - [8], 226, [2] с. ; 8° см.
Шифр РНБ: 138/800
Новинки Электронной библиотеки