Повесть одиннадцатая

ЖАБЕР-ТРАВА [1]


– Жил некогда в этих краях бывалый цыган Шилко, который знал силу духов, которые имеют влияние на здоровье людей, лечил больных, разгадывал тайны судьбы, предсказывал будущее, ворожил на разные случаи и никогда не ошибался, а потому и старики, и молодые отовсюду приходили к нему за советом.
Однажды вечером, пока его родня, что разбрелась по округе, ещё не собралась под шатром, он в одиночестве раскладывал разные сухие травы, что помогают животным и людям. Пока он был занят своей работой, к нему подошёл молодой человек по имени Адольф и сказал:
– Как поживаешь, Шилко! Пришёл к тебе узнать, какая судьба меня ожидает, каково будущее Альмы и что она обо мне думает?
Шилко взял руку Адольфа, нахмурил лоб, несколько минут молча глядел на ладонь, кивал головою и пожимал плечами. Наконец посмотрел ему в глаза и промолвил:
– Не спрашивай, пан, ни о судьбе Альмы, ни о своём будущем.
– Но я желаю знать, почему бы нет? Хочу поскорее сорвать пелену с глаз.
– Коли так, то приложи к голове жабер-траву, и тогда спадёт с твоих очей сотканный из прекрасных цветов покров, что закрывает будущее в молодые годы.
– Где же найти мне эту траву?
– Много в тебе любопытства, но найдётся ли столько отваги? – спросил Шилко.
– Скажи, где она растёт, дойду к ней хоть в полночь, хоть среди диких зверей.
– Иди туда, где видишь с левой стороны две песчаные горы, а внизу, во мшистой низине растут небольшие берёзы и кусты вербы. Берег озера порос густым тростником, а в том месте, где начинается открытая вода, увидишь вбитый кол – он торчит из-под воды, будто мачта. Рыбаки сделали этот знак на озере, чтоб никто не ловил рыбу поблизости от него, ибо закинуть сеть в этом месте, то она всегда оказывается изрезанной, словно ножом.
Там в глубине торчат огромные острые камни, а среди них, яркая, как звезда, светится под водой жабер-трава. Дух Фарон [2] устроил там себе жилище, полюбилась ему эта трава. В час, когда погода тихая и на небе светит ясное полуденное солнце, он в одиночестве сидит в глубине, опершись правою рукой на камень, смотрит на ясную жабер-траву, засыпает в чарующих видениях грядущего.
На закате солнца этот дух накрывает жабер-траву густой сетью растений, которые там, наподобие хмеля, сплелись вокруг камней, чтоб проплывающие мимо рыбы и потревоженная вода не колебали её листья. Сам же выныривает из озера, на водяных туманах выплывает в поле, осматривает долины и прилески.
Поутру, если облака не закроют солнце, вода будет спокойная, будто стекло. В час самого зноя не теряй времени, вступи в озеро и иди под водой к жилищу духа Фарона; он будет спать, опершись на камень, а перед ним увидишь светящуюся на солнце жабер-траву. Сорви листик, но не возвращайся назад, ибо нужно перейти всё озеро. На другом берегу, приложи жабер-траву к голове, и вскоре увидишь чудеса и узнаешь будущее.
– Разве я рыба, – сказал Адольф, – чтобы быть под водой так долго и перейти всё озеро?
– Держи вот это во рту и ничего плохого с тобой не случится.
Говоря это, Шилко дал ему кусочек коры какого-то дерева.
Вот самый полдень. Адольф заходил всё дальше от берега, погружаясь в воду, наконец, скрылся под нею совсем. Проходя по владениям немых и холодных тварей, он встречал удивительных стоглавых, стоногих и прозрачных существ, которые просыпались от дрёмы, поднимали вверх свои лапы и снова засыпали на дне. Когда приблизился к обиталищу духа, увидел жабер-траву. Её листья сверкали ярким светом, как хрусталь на солнце, а дух Фарон, покрытый зеленью, словно огромный куст водных растений, спал, опершись на камень. Над ним и над жабер-травою сновали тысячи водяных созданий неописуемого вида. Адольф сорвал листик и, не прервав сна духа, покинул это место и пошёл дальше.
Вынырнув из воды, вдохнул свежего воздуха, вышел на другой берег озера, передохнул на зелёном лугу и, приложив к голове холодный листик жабер-травы, сразу ощутил в себе перемены, а поля и горы к его изумлению на глазах приобрели совсем иной вид.
Там, где на пригорке, среди берёз стояла каменная церковка, от деревьев остались лишь торчащие из земли пни, а храм в руинах, без дверей и крыши. Где была деревня – теперь пустошь, остались лишь две старые груши, которые он недавно видел посреди сада. На поле неподалёку от него когда-то колосилась буйная рожь – теперь та нива заросла дикой травою, будто на этой земле пахарь не трудился несколько лет.
Тревога проникла в его сердце; отошёл от озера и отправился дальше оглядеть окрестности, по которым он всего несколько дней назад проходил с ружьём за плечами, и всюду видел большие перемены. Забрёл далеко, забыл, какая дорога ведёт к дому, а солнце уже было низко. Идя быстрым шагом, смотрел, не встретится ли где-нибудь человеческое жильё, чтоб отдохнуть, переночевать да разузнать, что это за места, в какие края он забрёл.
Когда день уже угасал, а на долины легла густая мгла, Адольф подошёл к совсем незнакомой деревне. Возле одного дома играла музыка, скрипач и дударь играли весёлый танец, а несколько молодых людей плясали под открытым небом. Адольф, остановившись поблизости, смотрел на танцоров. И тут он услыхал, как несколько пожилых незнакомых людей говорили меж собою:
– Как не стыдно им плясать? – сказал первый. – Сейчас такие печальные времена! всюду нужда.
– Думаешь, они способны на какие-нибудь чувства? – отозвался другой. – Говорят порой хорошо, а поступают совсем иначе, не помнят о каре Божьей.
Встреча это так поразила Адольфа, что он не смог им слова сказать. Покинул это место, прошёл мимо всех домов и заночевал в корчме на краю деревни.
На восходе солнца он собрался в путь, рассказал хозяину, где живёт, и спросил его, какой дорогой ему лучше возвращаться домой. Но тот ответил ему:
– Первый раз слышу про такие места. Должно быть, пан живёт где-то далеко отсюда.
Удивлённый Адольф стал расспрашивать других жителей деревни, но ото всех слышал такой же ответ. Тогда он собрался в дальнюю дорогу, купил еды на несколько дней и с узелком на плече пошёл дальше, держа путь к югу.
Погода начала меняться. В небе загрохотало, и Адольф увидел позади себя чёрные тучи, поднялся ветер. Вблизи дороги жилья было не видать, и он поспешил в гущу деревьев, чтобы хоть под покровом ветвистых елей укрыться от ливня.
Увидел он там какого-то старца. Тот сидел на трухлявом пне, над ним шумели сосны, а на челе его ветер развевал белые волосы. Подошёл ближе и хорошенько присмотревшись, узнал цыгана Шилко. Старик поднялся и, поклонившись, сказал:
– День добрый, пан Адольф!
– Ах! Это ты, Шилко! Едва узнал тебя. Что это значит? Почему ты такой постаревший? Мы ж всего несколько дней, как виделись, тогда у тебя ещё не было седины в голове, а сейчас твои волосы белые, как молоко.
– Нет, пан Адольф, не несколько дней. С тех пор, как ты меня видел, прошло уже больше десяти лет. Скажи же, панич, куда идёшь?
– Не знаю, в какой стороне мой дом, где я сейчас, куда ведёт эта дорога. И небо прячется за тучами, и буря бушует над головой.
– Не скоро настанет такая хорошая погода, что была в тот час, когда я рассказывал тебе про жабер-траву и про обиталище духа Фарона. Дом пана далеко, знакомые и приятели уже редко вспоминают имя Адольфа, думают, что ты давно распрощался с этим светом.
– Скажи же мне, Шилко, какой дорогой вернуться мне домой?
– Проходя через этот дикий лес, встретишь три дороги. С левой и с правой стороны широкие тракты, а между ними узкая, заросшая травой, тропинка, что идёт через каменистое поле и тёмные боры. Не бойся, пан, идти по этой узкой стёжке, оставь широкие дороги, что будут слева и справа. Расскажу тебе, что встречают люди, которые едут и идут туда, желая совершать своё странствие с удобством.
С левой стороны чудесные картины чаруют глаз. Пригорки покрыты восхитительной зеленью, на деревьях спеют сладкие плоды, луга усеяны душистыми цветами, озёра спокойные и ясные, словно зеркала, в водах отражаются облака и деревья, что растут на берегах, журчат чистые, как хрусталь, ручейки, а в прекрасных рощах шелестит на прохладном ветру листва.
Но на лугах и в рощах гуляют там русалки, на головах красивые венки из васильков, у них коралловые уста и ясные очи, длинные волосы спадают на плечи. Они приветливо встречают путников. Одни из них легкомысленны, всегда веселы, поют и пляшут, зовут к себе, смешат игривым разговором, заманивают в тёмные леса, заблудившись в которых, несчастный путник никогда не выйдет на дорогу. Другие печальные, в глазах тоска, слова исполнены чувств, нежные их песни ранят сердце, подобно стреле, и погружают мысли в печаль. Доведя своими чарами до отчаяния, они убегают прочь.
С правой же стороны – высокие горы. На этих горах величественные замки, в них много золота и серебра, хозяева этих громад презирают тех, кто беден и терпит страдания, но и сами мучаются, ибо в полночь в их салонах танцуют скелеты, поражая их лютым страхом и гася весь блеск величия.
Ну, прощай, пан, не могу я быть тебе попутчиком, ибо идём мы в разные стороны.
Сказав это, Шилко закинул за плечи узелок и пошёл неторопливым шагом.
Адольф заходит в лес: день был пасмурный, ветер шумел в густых ветвях. Он задумчиво вспоминал минувшее, которое казалось ему вчерашним днём. Потом достал листик жабер-травы, который нёс с собой завёрнутый в бумагу, подивился непостижимой силе этого зелья. Увидев, до чего довело его желание знать будущее, пожалел он, что отважился идти в подводный край к жилищу духа Фарона. Спрятал снова свой листик, вздохнул и пошёл дальше.
Пришёл на то место, о котором говорил Шилко, и, оставив справа и слева две широкие дороги, пошёл узкой стёжкою через каменистые поля и тёмные боры.
Шёл он один, не с кем было и словом перемолвиться. Редкий человек осмелится идти через те места. Видно было только, как дикий зверь в испуге прячется в чаще, слышно лишь стук дятлов на сухих соснах и крики соек.
Настал вечер, небо потемнело. Измученный долгой дорогой, Адольф прилёг на взгорке и, положив голову на камень, заснул. Сан был крепкий, но недолгий; едва засияла на небе заря, поспешил, чтобы где-нибудь найти человеческое жильё и переночевать под крышей.
Идучи дальше, поднялся на гору, но и оттуда нигде не увидел людей, только густой, только недалеко за берёзовой рощей поднимался дым, густой, словно туман. Едва подошёл к тому месту, как выходит из рощи какая-то женщина. Высокого роста, в белом платье, лицо залито слезами, и, держа в руке меч, останавливается возле дороги.
.......................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................... [3]

Запел петух.
– Вот теперь уже не на перемену погоды, – сказал дядя. – Самая полночь, пришёл Новый год, встречаем гостя. Какими новостями порадует он нас?
Сказав это, он налил в стаканы палёнки, и все выпили, желая друг другу счастья в доме, здоровья и богатых урожаев на полях будущим летом.
Пан Лотышевич, выпив до дна, поставил стакан на стол и сказал:
– Мы не знаем, что будет, одно лишь ясно, с каждым годом нас, стариков, становится всё меньше. Только бы Бог хранил молодое поколение, чтобы не отступали от добродетели и не забывали традиции и обычаи предков своих!
– Ай, пан Лотышевич своими разговорами о смерти портит нам хорошее настроение. Так не годится, – сказал Базыль. – Даже на меня напала тоска, и сдаётся, что будто и не пил ничего. Зачем говорить сейчас о таких вещах? Я цыган, кроме лошади у меня ничего нет, а всё ж таки не хотел бы ехать на тот свет.
Сказав это, он налил себе ещё стакан и выпил, пожелав всем здоровья и весёлого настроения.
– Базыль, как я заметил, – сказал Сивоха, – человек чувствительный, его трогает каждое слово, но, помнится, он ещё не закончил своего рассказа.
– Да, не закончил я ещё свой рассказ, может, когда-нибудь закончу.
Дядя снова наполнил стаканы и, подавая слепому Франтишеку, сказал:
– Пан Франтишек всё время задумчивый и печальный. Выпей с нами, и положимся Бога!
– Желаю вам и детям вашим счастья. Пусть небо благословит всех добрых людей да пошлёт нам урожай и счастливые годы!

ПРИМЕЧАНИЯ

[1] Согласно цыганским преданиям, растёт в глубине воды, спасает от пожаров и помогает предсказывать будущее. – Прим. авт. Название этой травы может быть связано с местными наименованиями таких растений, как пикульник (жабер, жабрэй, зябер), ряска (жабур, жабер, жабор), незабудка болотная (жабернiк) и водокрас (жабнiк, жабер). – Прим. перев.
[2] Один из восьми духов, что причиняют людям болезни. – Прим. авт.
[3] По-видимому, эти две строки были исключены из текста книги в процессе корректуры.

Valid XHTML 1.0 Transitional Valid CSS  
Последнее обновление: 26 сентября 2007 г.
Copyright © 2007 Dmitry O. Vinokhodov